Os Estudos da Tradução Espanhol ⇔ Português no Brasil: Um Mapeamento Bibliométrico-Quantitativo da Produção Acadêmica Realizada Pelas Instituições de Ensino Superior Brasileiras em nível de Graduação, Mestrado e Doutorado

Autores

Palavras-chave:

Tradução espanhol<=>português, Estudos da Tradução, Mapeamento bibliométrico,, Estudos quantitativos

Resumo

Este estudo, quantitativo-bibliométrico, se insere no campo disciplinar dos Estudos da Tradução, mais especificamente em seu ramo descritivo. Propõe-se a mapear, quantitativamente, a produção acadêmica realizada nas Instituições de Ensino Superior brasileiras (IES), em nível de graduação, mestrado e doutorado, relacionada com a tradução no par linguístico espanhol<=>português, no período de 1996 a 2020. Especificamente, busca identificar as regiões do Brasil e as IES que mais contribuem para área em termos quantitativos, bem como aquelas nas quais os estudos são escassos. Lança mão de instrumentos de coleta, organização e análise de dados advindos da Linguística de Corpus e da Bibliometria. Como resultado, os dados demonstram um crescente aumento da produção acadêmica, envolvendo a tradução espanhol<=>português, principalmente a partir de 2010, com produções em todo o território nacional, porém com maior destaque para a região sul, com a UFSC e UFGRS, centro-oeste, com a UnB e sudeste com USP e UFMG.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Publicado

28-07-2022

Como Citar

Malta, G., & Maia, K. F. C. (2022). Os Estudos da Tradução Espanhol ⇔ Português no Brasil: Um Mapeamento Bibliométrico-Quantitativo da Produção Acadêmica Realizada Pelas Instituições de Ensino Superior Brasileiras em nível de Graduação, Mestrado e Doutorado. Revista Abehache, (21). Recuperado de https://revistaabehache.com/ojs/index.php/abehache/article/view/410