Los estudios de traducción español ⇔ portugués en Brasil: un mapeo bibliométrico-cuantitativo de la producción académica de las instituciones de educación superior brasileñas en los niveles de grado, maestría y doctorado
Palabras clave:
Tradução espanhol<=>português, Estudos da Tradução, Mapeamento bibliométrico,, Estudos quantitativosResumen
Este estudio cuantitativo-bibliométrico se enmarca dentro del campo disciplinario de los Estudios de Traducción. Se propone mapear cuantitativamente la producción académica realizada en las Instituciones de Educación Superior (IES) brasileñas, en los niveles de pregrado, maestría y doctorado, relacionada con la traducción en el par español ⇔ portugués, de 1996 a 2020. Específicamente, busca identificar las regiones y las IES que más contribuyen al área, así como aquellas en las que los estudios son escasos. Hace uso de instrumentos de recolecta, organización y análisis de datos de la Lingüística de Corpus y de la Bibliometría. Los datos muestran un aumento creciente de la producción académica respecto a la traducción español ⇔ portugués, principalmente a partir de 2010, con producciones en todo el territorio nacional, con mayor énfasis en la región sur, con destaque para UFSC y UFGRS, Centro Oeste, con la UnB y Sudeste con USP y UFMG.
Descargas
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2022 Gleiton Malta, Kátia Fabiana Chaves Maia
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by-nc/4.0/88x31.png)
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0.