Tradução literária como prática pedagógica na aprendizagem de línguas estrangeiras

Autores

Palavras-chave:

Tradução pedagógica, atividades pedagógicas, microconto, língua espanhola, língua portuguesa

Resumo

A tradução como prática pedagógica é um instrumento válido e profícuo, de que os aprendentes podem utilizar-se para compreender melhor não só a linguagem literária como alcançar um bom conhecimento da língua espanhola, uma boa competência linguística. Destarte, esse artigo visa discutir o uso de atividades pedagógicas – como tarefas de mediação – de tradução literária (microconto) no desenvolvimento da competência linguística em espanhol como língua estrangeira, de estudantes lusófonos iniciantes do curso de Letras-Espanhol de uma universidade federal do Brasil. Os resultados apontam que o uso da tradução pode contribuir para o aprendizado da língua estrangeira, para o despertar das suas características e particularidades, no desenvolvimento da competência vocabular e gramatical, na medida em que, através das diferenças e semelhanças detectadas, nesse caso entre o espanhol e o português, o aprendente pode refletir, construir sentidos e melhorar a sua compreensão acerca da própria língua.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Biografia do Autor

  • Juliana Cristina Faggion Bergmann, Universidade Federal de Santa Catarina - UFSC

    Professora do Departamento de Metodologia do Ensino (MEN) e do Programa de Pós-Graduação em Educação (PPGE) da Universidade Federal de Santa Catarina - UFSC.

  • Andréa Cesco, Universidade Federal de Santa Catarina - UFSC

    Professora do Departamento de Língua e Literatura Estrangeiras (LLE) e do Pós-Graduação em Estudos da Tradução (PGET) da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC).

Publicado

14-06-2024

Como Citar

Tradução literária como prática pedagógica na aprendizagem de línguas estrangeiras. (2024). Revista Abehache, 25. https://revistaabehache.com/ojs/index.php/abehache/article/view/510