La traducción literaria como práctica pedagógica en el aprendizaje de lenguas extranjeras

Autores/as

Palabras clave:

Traducción pedagógica, actividades pedagógicas, microcuento, lengua española, lengua portuguesa

Resumen

La traducción como práctica pedagógica es un instrumento válido y fructífero, que los estudiantes pueden utilizar para comprender mejor no sólo el lenguaje literario sino también para lograr un buen conocimiento de la lengua y una buena competencia lingüística. Así, este artículo busca discutir el uso de actividades pedagógicas – como tareas de mediación – de traducción literaria (microcuento) en el desarrollo de la competencia lingüística en ELE, de estudiantes que inician el curso de Lengua Española en una universidad federal en Brasil. Los resultados indican que el uso de la traducción puede contribuir al aprendizaje de una lengua extranjera, al despertar de sus características y particularidades, al desarrollo del vocabulario y la competencia gramatical, en la medida que, a través de las diferencias y similitudes detectadas, en este caso entre el español y el portugués, el alumno puede reflexionar, construir significados y mejorar su comprensión de la propia lengua.

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Biografía del autor/a

  • Juliana Cristina Faggion Bergmann, Universidade Federal de Santa Catarina - UFSC

    Profesora del Departamento de Metodología de la Enseñanza (MEN) y del Programa de Posgrado en Educación (PPGE) de la Universidade Federal de Santa Catarina - UFSC.

  • Andréa Cesco, Universidade Federal de Santa Catarina - UFSC

    Profesora del Departamento de Lengua y Literatura Extranjeras (LLE) y del Postgrado en Estudios de Traducción (PGET) de la Universidad Federal de Santa Catarina (UFSC).

Publicado

2024-06-14

Cómo citar

La traducción literaria como práctica pedagógica en el aprendizaje de lenguas extranjeras. (2024). Revista Abehache, 25. https://revistaabehache.com/ojs/index.php/abehache/article/view/510