Chamada para Dossiê Temático

26-02-2026

Estudos Linguísticos e Tradutológicos no âmbito da Língua Espanhola

O presente dossiê temático propõe reunir contribuições inéditas que contemplem, sob distintas perspectivas teóricas e metodológicas, investigações no campo dos estudos linguísticos e tradutológicos relacionados à língua espanhola. Ao reconhecer o espanhol como língua pluricêntrica, transnacional e internamente heterogênea, o volume busca problematizar tanto suas descrições sistemáticas quanto os regimes de normatividade e as políticas que regulam seus usos e sua difusão.

Nesse horizonte, a língua espanhola configura-se como um espaço privilegiado para o desenvolvimento de pesquisas que abarquem desde a descrição e análise de fenômenos linguísticos até as práticas de tradução, mediação intercultural e circulação de saberes em contextos multilíngues. O dossiê pretende, assim, promover o diálogo interdisciplinar entre a Linguística, a Linguística Aplicada, os Estudos da Tradução e áreas afins, incentivando abordagens críticas acerca do ensino, da aprendizagem, do uso e da difusão do espanhol em diferentes contextos socioculturais.

Ao propor este dossiê, busca-se evidenciar como as pesquisas sobre o tema têm operado deslocamentos teóricos, tensionado modelos hegemônicos e produzido leituras críticas sobre o espanhol. Trata-se, portanto, de reconhecer uma rede transnacional de produção de conhecimento que, ao mesmo tempo em que se ancora em realidades locais, contribui de forma significativa para o fortalecimento e a diversificação do campo dos estudos hispânicos em âmbito internacional.

Serão particularmente bem-vindas submissões que se insiram, entre outras possibilidades, nos seguintes eixos temáticos:

  • Variação, mudança e diversidade linguística no mundo hispânico;
  • Análise do discurso e práticas sociocomunicativas em língua espanhola;
  • Estudos do léxico, lexicografia e terminologia;
  • Ensino e aprendizagem de espanhol como língua estrangeira (ELE);
  • Tradução literária, técnica, audiovisual e intersemiótica envolvendo a língua espanhola;
  • Estudos contrastivos entre o espanhol e outras línguas;
  • Tecnologias digitais e suas interfaces com os estudos linguísticos e tradutológicos;
  • Políticas linguísticas, internacionalização e interculturalidade no espaço hispanofalante;
  • Formação de tradutores e práticas profissionais no âmbito da língua espanhola.

Ao articular descrição linguística, reflexão epistemológica e análise das práticas tradutórias, almeja-se não apenas mapear tendências contemporâneas, mas também fomentar o desenvolvimento de novas agendas investigativas que dialoguem com produções oriundas de diversos contextos. Busca-se, assim, evidenciar a constituição de um campo plural e interconectado, no qual distintas tradições acadêmicas contribuem para o avanço dos estudos da língua espanhola.

Por conseguinte, espera-se contribuir para a afirmação do papel do Brasil como locus estratégico de produção de conhecimento sobre a língua espanhola, em articulação com esses diversos cenários, em uma perspectiva crítica, comparada e transnacional, capaz de tensionar paradigmas consolidados e ampliar os horizontes dos estudos linguísticos e tradutológicos no âmbito hispânico.

Normas para submissão:


Os manuscritos devem ser inéditos e redigidos em português ou espanhol, em conformidade com as diretrizes da revista. Todos os textos submetidos serão avaliados por pares, em sistema duplo-cego.

Prazo para submissão: 30/06

Previsão de publicação: 30/09/26

Organização do dossiê:

Prof. Dr. Alexandro Teixeira Gomes (UFRN)

Prof. Dr. Leandro Silveira de Araujo (UFU)

Prof. Dr. Valdecy de Oliveira Pontes (UFC)